‘Pequeno dicionário de etimologia alternativa’ chega aos leitores pela Editora Taverna
Edição: Vitor Diel sobre texto da assessoria
Arte: Giovani Urio sobre foto de Davi Boaventura
Tradutor experiente, Bruno Cobalchini Mattos estreia na ficção com Pequeno dicionário de etimologia alternativa, livro de contos que investiga possíveis origens de algumas palavras da língua portuguesa. A obra já está disponível no site da Editora Taverna por R$ 64,90.
Sobre a obra, Samir Machado de Machado escreve que o autor “se inspira em Borges e nos lembra que cada palavra possui uma história por trás, para então repensá-las e recontá-las com uma escrita precisa, um estilo maduro, um humor fino e sombrio.” A orelha do livro é assinada pela escritora Luisa Geisler, a autora aponta que Pequeno dicionário de etimologia alternativa dialoga com os maiores nomes da nossa literatura, mas também com os mais importantes documentos ficcionais. Escutamos ecos de Piglia ou Quiroga, mas também do Informe de Brodie. Andando com atenção numa corda-bamba de humor e erudição, Bruno cria uma série de universos tão ficcionais quanto históricos, relatos tão documentais quanto repletos de subtexto.”
Em seu ofício como tradutor, Bruno Mattos já trabalhou em obras de autores como George Orwell, Scott Fitzgerald, Miguel Ángel Asturias, Pablo Katchadjian e Ottessa Moshfegh, além de colaborar com diversas editoras.
Sobre o autor
Bruno Cobalchini Mattos é escritor e tradutor. Nascido em Porto Alegre em 1990, reside atualmente em Curitiba. Traduziu para o português autores como George Orwell, Scott Fitzgerald, Miguel Ángel Asturias, Pablo Katchadjian e Ottessa Moshfegh. Como autor, foi selecionado para a coletânea 15 formas breves, que destacou jovens autores residentes no Paraná.

Pequeno dicionário de etimologia alternativa
Bruno Cobalchini Mattos
112 p.
R$ 64,90
Editora Taverna
Comprar aqui
Apoie Literatura RS
Ao apoiar mensalmente Literatura RS, você tem acesso a recompensas exclusivas e contribui com a cadeia produtiva do livro no Rio Grande do Sul.
