Traduzir para uma língua minorizada: Moacyr Scliar (e outros) em catalão

Edição: Vitor Diel
Arte: Giovani Urio

Na segunda-feira, 7 de outubro, o Instituto de Cultura da PUCRS (Av. Ipiranga, 6681 – Biblioteca Central – 7º andar) recebe o professor e tradutor catalão Pere Comellas Casanova para uma conversa sobre o seu trabalho como tradutor para o catalão e o espanhol. O evento, que acontece às 14h30min, tem entrada gratuita, sujeita a lotação do espaço.

No encontro, Pere fala sobre os desafios de traduzir Moacyr Scliar para o catalão, uma “língua minorizada”, e sobre a recepção das literaturas de língua portuguesa na Catalunha e na Espanha. Pere Comellas já traduziu Erico Verissimo, Fernando Pessoa, Eça de Queirós, Mia Couto, Gonçalo M. Tavares, Paulina Chiziane, além do próprio Moacyr Scliar. O convidado já recebeu duas vezes o prêmio Giovanni Pontiero de tradução.

Com informações da assessoria

.

Literatura RS

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s